Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
наперьёд ничего не известно...
просто верите так, если честно. Комментарий автора: Если уж говорить совсем честно,
То есть люди, кому не известно.
маго мет
2012-07-23 17:02:30
люди разные в мире есть.
но не врать им - особая честь.
если всё наперёд известно.
то зачем тогда вера? честно Комментарий автора: Я не сказал, что все известно,
И где - кому какое место.
Читай внимательней, мой друг,
Не вырывай из слова букв.
маго мет
2012-07-24 08:21:26
да ,грешен. вырвал буквочку из слова.
уже не час, а пол-второго.
известно точно наперьёд
что и пол-третьего грядёт
ну а отчёт, скажите честно
каму и как это известно?
тем более что наперёд.
откуда весточка идёт?
кто дал отчёт уже и то разголосил
кто знает наперёд что протрубил?
никто перёд никак не знает
а только верой принимает
не принмает кто, тот вот!
отчёт и вовсе не даёт...
Лидия Гапонюк
2021-12-03 08:03:31
Это далеко не детское стихотворение. Это наша взрослая действительность. Благословений!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 23) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.